Trivia: The faun is not actually Pan. The film's correct title translated into English is 'The Labyrinth of the Faun'. However, the director, Guillermo del Toro, thought that the English-speaking audiences would get confused between a 'faun' (mythological creature) and a 'fawn' (baby deer). Therefore, for all English-speaking countries, the title is 'Pan's Labyrinth'.
Trivia: In a recent interview del Toro said that he tried to create subtle parallels between the "real world" and the fantasy world. One example of this is in the scene where Captain Vidal's dinner guests arrive in the rainstorm; the umbrellas they use are very similar to the heaving black flesh of the Giant Toad.
Trivia: Director Guillermo del Toro originally had the fairies from this film designed for a short sequence in his film Hellboy. Modified versions of the fairies are still visible in the Director's Cut DVD, where they can be seen pickled in a jar, though they appear somewhat different. Del Toro later used the exact same fairies from Pan's Labyrinth in Hellboy II: The Golden Army, during the Troll Market scene.
Mayor: Have I told you that I was acquainted with your father, Captain?
Capitán Vidal: No. I had no idea.
Mayor: In Morocco. I knew him only briefly, but he left a great impression.
Capitán Vidal: An excellent soldier.
Mayor: The men in his battalion said that when General Vidal died on the battlefield, he smashed his watch on a rock so that his son would know the exact hour and minute of his death. So he would know how a brave man dies.
Capitán Vidal: Nonsense. He didn't own a watch.
Join the mailing list
Separate from membership, this is to get updates about mistakes in recent releases. Addresses are not passed on to any third party, and are used solely for direct communication from this site. You can unsubscribe at any time.Check out the mistake & trivia books, on Kindle and in paperback.